UN Special No 639 Avril - April 2005
|
||||
ÉDITORIALAttention danger! ›››Beware danger! ››› INTERVIEWAnnée internationale du sport et de l’éducation physique ›››International year of sport and physical education ››› PERSONNELAbsenteeism and the impact on organizational performance: Is the UN ready to take it on? ›››Médailles: le personnel enthousiaste ››› What happened to your contribution In response to the tragedy of Beslan? ››› Workplace harassment ››› Tout va mal? Everything is falling apart? ››› Reform for the “G”s? ››› «L’ONU, souffre-douleur des grandes nations» ››› Football: about the Wick’d Angels ››› GLOBEL’ocre de Roussillon ›››Journée mondiale de la Santé 2005 ››› › Des femmes racontent leur grossesse ››› Global tobacco treaty ››› “Maldives: silent disaster” ››› Cuisine savoyarde ››› SERVICESLe patrimoine arboricole de l’ONUG ›››The UNOG tree heritage ››› Internet peut sauver des vies ››› «La mobilité, une volonté personnelle» ››› ARTSLes mots-oiseaux ›››LETTRESLa chaise cassée le rappelle ›››A LIRELe livre du riz enfin en français ›››LOISIRSLes Pozzi de Bastelica ›››The “pozzi” of Bastelica ››› ROSES & CACTUS ››› ![]() N° 639 Avril 2005HTML version by Oleksandr Svirchevsky |
Personnel |
|||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
Voici quelques extraits des
nombreux messages reçus
au lendemain de la
remise des médailles de
mérite aux fonctionnaires le
28 février dernier:
“I wish to express my gratitude to all colleagues who did a wonderful job in organizing this morning’s ceremony ... This was a dignifying ceremony. There was an overwhelming feeling of recognition for so many colleagues who have served the Organization unselfishly and with unwavering commitment. The contrast with the current public vilification of the UN, by some quarters, could not be more striking... This reward ceremony is a reminder to ourselves and to the younger generation that the ideals of the Organization remain valid, and its mission remains vital.” «C’est avec beaucoup de plaisir que j’ai participé à cette cérémonie… Ce sera un excellent souvenir» «Je vous remercie beaucoup pour la fête qui était super ainsi que pour ma médaille. C’était une journée inoubliable de ma carrière…» “Congratulations for the excellent organisation of yesterday’s ceremony. You put your hearts into it and it was felt by all throughout the day.” “Many thanks for the joy that you brought to our hearts and lives today.” “I have always felt proud of being part of the United Nations Organization and yesterday’s ceremony was very moving. I would like to extend my sincere appreciation to all those involved in organising such an exceptional occasion.” «Merci pour ce jour mémorable. Il ne manquait que l’accolade ou la bise de notre DG et une fleur! Bravo. » |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
|
“Thank you all
for organizing this
kind of ceremony,
which indeed means
a lot to us all, old
timers.”
«Un grand merci
à tous, l’organisation
était parfaite et
l’ambiance des plus chaleureuses.
Je souhaite le même
bonheur à la génération
future.»
«Je tiens à remercier tous
les organisateurs de cette
belle cérémonie qui nous a
permis de retrouver un
moment d’émotion au sein
de l’Organisation. Avec tous
mes remerciements chaleureux.
»
“I join other colleagues to
thank all the organizers for
making yesterday a very
memorable day.”
“Congratulations to the
organisers of this event
which went very well and
thank you for giving me
another special moment that
I shall remember.”
J’ai beaucoup apprécié la
cérémonie d’hier que j’ai
trouvée très émouvante. Je
me suis sentie privilégiée et
honorée de pouvoir y participer
et je tenais à vous le
dire.
«Je vous adresse mes
remerciements les plus sincères
pour avoir mis sur pied
ce programme. Je me rends
bien compte de tout le travail
que cela a dû engendrer
pour vous et vos collègues.»
C’est ainsi que vous avez
manifesté votre enthousiasme
après cette cérémonie
de remise de ces mérites.