UNSPECIAL No 634 Novembre - November 2004

ÉDITORIAL

Les fantômes du Palais 

The ghosts of the Palais

INTERVIEW

Un regard neuf sur la représentation du personnel 

PERSONNEL

Security Special 
Letter from CCISUA and FICSA to the S.G. Concerns about security 

IHT article: Nobody said it would be safe 

LAT article: Taking more – or less – risk

Lettre à l’IHT: Le personnel de l’ONU en Iraq

Letter to the IHT: FICSA’s answer to the IHT

Are you serious about improving morale? 

ILOAT: Less mush, please 

Roses: Marche de l’espoir

Jeux interorganisations 2005: la Crète

2005 UN Interagency games goes to Crete

Questions de multilinguisme 

Obituaire: Guillaume nous a quitté

L’Association Pluriels

Less mush from ILOAT... Mise au point

GLOBE

Ambivalence et dualité de la filière «riz»

Le riz — tour du monde en 300 recettes 

Rice – Around the world in 300 recipes

Légendes et anecdotes associées au riz 

United Nations Bazaar on November

Esperanto, solution to the language problem 

UN Security Council: expand the members

La revolution du pianiste

Born a king, born a slave

SERVICES

Système d’interprétation simultanée Simultaneous interpretation system 

La SBST en ligne – BES on line

Une fauche économique – A cheap cut

L’Esplanade des Nations et circulation

Tech News

ARTS

What a way to start the season!

Et nous, et nous, et nous? 

LOISIRS

Refuge Albert 1er (2,702m.) 

Albert I cabin (2,702m.)

FEUILLETON

The woman in sunglasses

La femme aux lunettes


 


 

 

Une fauche économique - A cheap cut

Emmanuelle Gantet, ONUG

Le mouton est généralement apprécié pour sa laine ou sa viande. Au Palais des Nations, il l’est pour sa bonne capacité à tondre l’herbe: il tond régulier, court et propre. Autres avantages, il piétine peu, ne fait pas de trous, ne nécessite pas d’apport d’eau, ne provoque donc pas de zone boueuse, et il enrichit la terre par ses excrements.

L’histoire prend ses racines chez l’agriculteur qui entretient un quart du parc du Palais des Nations. Il fauche l’herbe pour en faire du foin en juin et en août, mais il ne peut pas exploiter la troisième coupe, fin octobre. C’est ainsi que depuis sept ans des moutons sont proposés comme solution écologique, propre et efficace. Leurs différents pacages suivent un déplacement qui part des zones en contrebas du Secrétariat, puis vers le long de la voie de chemin de fer, pour remonter en dessous de la Villa La Fenêtre et se terminer par le secteur du Bocage, au-dessus du Bâtiment E. Avant les moutons, il y eu des vaches. Mais elles «labouraient» le terrain et ne fauchaient pas de façon régulière. Pendant un temps, on laissa aussi l’herbe fauchée pourrir sur place.

Le plus spectaculaire de cet environne- ment peu coutumier: le travail des deux chiens sur le troupeau d’environ 400 têtes lors d’un nouveau pacage. Leur façon de réagir à l’intonation de la voix de leur maître. Plus il parle fort, plus les chiens vont vite. Le plus émouvant: la naissance d’un agneau. A éviter: les nourrir.

Sheep are generally appreciated for their wool or meat. At the Palais des Nations they are prized for their excellent grass-cropping abilities: the grass is cropped even, short and clean. Other pluses are that they do not have a heavy gait and hence do not make holes in the ground, do not need any water and therefore leave no muddy patches behind them, and enrich the soil with their droppings.

The story of the sheep can be traced back to the farmer who maintains a quarter of the Palais grounds. He cuts the grass to make hay in June and August, but he cannot utilize the third cut, at the end of October. For the last seven years, therefore, sheep have been brought in as a clean, efficient and ecological solution. They are grouped in different pastures, starting with the areas downhill from the Secretariat building, then following the line of the railway before moving up to the area below the Villa La Fenêtre and finishing in the Bocage sector uphill from the E building. Before the sheep there were cows, but they cut up the ground and did not crop the grass evenly. For a while, the cropped grass was left to rot on the spot.

The most spectacular aspect of this rather unusual environment is the work of the two dogs in marshalling a flock of some 400 sheep into a new pasture and the way they react to changes in their master’s voice: the louder he speaks, the faster the dogs run. The most moving sight is the birth of a lamb. Feeding the sheep is to be avoided.

English version is produced for the BES News by the English Translation Section.