UNSpecial N° 626 — Fevrier – February 2004
 

SBST En juillet 2003, vous avez peut-être aperçu des hommes encordés évoluant entre les branches des grands cèdres situés face à la sphère armillaire. Communément appelés arboristes grimpeurs, ces spécialistes du soin aux arbres, tous sortis des écoles réputées d’élagage telles que Montélimar ou Zürich, ont préparé les cèdres pour faire face aux intempéries et à l’hiver. Nos grands arbres aux branches élaguées, offrant moins de prise au vent ou à la neige, sont plus résistants et donc moins dangereux. Ceci n’est pas sans nous rappeler l’histoire du chêne et du roseau: le chêne, fort mais trop résistant au vent, casse; alors que le roseau plus léger, plus souple, plie sans rompre… Quand les arbres nous offrent une leçon de philosophie!

La taille de ces arbres est un travail de spécialistes. Eric Lüscher, chef des parcs et jardins, travaille avec des entreprises qui ont adhéré à la charte de qualité de l’Association suisse de soins aux arbres (ASSA). Elles se sont engagées à refuser toute pratique d’élagage drastique et à respecter la morphologie, la biologie et la physiologie de l’arbre. Elles opèrent après un diagnostic précis de l’état des arbres, depuis ses racines jusqu’au faîte, et prati- quent la taille dite raisonnée. La coupe ne laisse pas de «trou» dans le branchage mais lui donne au contraire un aspect homogène et aéré. Et pour les hommes, leur sécurité est considérée essentielle: ils travaillent suspendus aux branches parfois à plus de 30 mètres de haut!

BES In July 2003, you might have noticed some men on ropes swinging through the branches of the great cedars opposite the Armillary Sphere. They were tree care specialists: as certified tree climbers with diplomas from prestigious arboriculture schools such as Montélimar or Zurich, they were preparing the cedars to cope with storms and wintry weather. Pruning large trees’ branches makes them less vulnerable to wind and snow, stronger and therefore less dangerous. As we know from the fable of the oak tree and the reed, the oak, though strong, offers too much resistance to the wind and breaks, while the reed, which is lighter and more supple, bends without breaking ... Perhaps trees can teach us something about life.

Pruning these trees is a job for a specialist. Eric Lüscher, Chief of the Parks and Gardens Sub-Unit, works with companies that have signed the charter of quality of the Association suisse de soins aux arbres (ASSA), the Swiss tree care association. Such companies undertake to avoid all drastic pruning and to respect trees’ morphology, biology and physiology. They set to work only after a thorough inspection, from root to crown, and observe the principle of “pruning for a reason”. Pruning should not leave a gap in the foliage but give the tree a balanced, airy look. The workers’ safety is of course paramount, for they work hanging from the branches, sometimes more than 30 metres up!


la maîtrise des électrons libres

Imaginez-vous votre vie au bureau sans électricité! Pour vous assurer la disponibilité des équipements électriques et protéger le Palais et ses utilisateurs des risques qui y sont liés tels qu’incendie ou électrisation, Patrick Gentet et son équipe de huit personnes assurent le fonctionnement et la maintenance du réseau électrique du Palais. Deux lignes de 18000 volts alimentent 12 transformateurs puis 400 tableaux électriques, ce qui permet de faire fonctionner les prises électriques, les luminaires, les ascenseurs, etc., on parle alors de courant fort. Le courant faible lui, concerne le contrôle d’accès, la détection incendie ou effraction, ou encore la distribution du câblage pour téléphones et appareils informatiques.

L’éclairage représente la seconde source de consommation d’énergie du Palais. La plupart des installations datent de 1970 alors que les technologies ont beaucoup évolué en améliorant le rendement et le confort d’utilisation, tout en permettant d’importantes économies d’énergie. Par exemple, le remplacement des installations d’éclairage de l’atelier de reproduction a permis de diminuer la consommation annuelle de 130000 KWh, soit une économie en valeur d’environ 19000 CHF. Saviez-vous que MM. Boy et Dhouioui changent chaque année 15000 tubes d’éclairage?

Ils sont tous recyclés dans le respect des règles envi- ronnementales. Depuis 2003, et pour les prochains biennia est entreprise une vaste campagne de changement des luminaires de 1600 bureaux du Palais. Quand confort et économie d’énergie vont de pair...

the electron-tamers

Imagine office life without electricity! Keeping your electrical equipment running and protecting the Palais and its denizens from the danger of fire or electrocution is the responsibility of Patrick Gentet and his eight-person team, who operate and maintain the building’s electrical grid. The power is distributed by two 18,000-volt lines, which feed 12 transformers and from there the 400 electrical panels that supply the electric points, lighting, lifts, etc. The card access system, the break-in and fire detection system and the telephone and IT networks, on the other hand, run off the very low voltage supply.

Lighting is the second-largest energy consumer in the Palais. Most of the fittings date from 1970, but major advances in technology have improved performance and user comfort while at the same time allowing significant energy savings. Installing new lighting in the print workshop, for example, cut annual consumption by 130,000 kWh, which represented a saving of Sw F 19,000. Did you know, by the way, that Mr. Boy and Mr. Dhouioui change 15,000 lighting tubes every year? All of them are recycled in accordance with environmental regulations. A major operation to change the lighting in 1,600 offices in the Palais got under way in 2003 and will continue over the coming bienniums, making for comfort and energy savings all in one.

Emmanuelle Gantet, UNOG