Réseau international dinterprètes et traducteurs BABELS
Plurilinguisme
Simone Bouilleu
Plurilinguisme oblige pour une meilleure communication au coeur de la contestation altermondialiste
De jeunes acteurs du débat altermondialiste ont offert bénévolement
leur temps, leur énergie et leurs compétences linguistiques
au service des mouvements sociaux et citoyens; Pendant quatre jours
ils ont interprété sans relâche, les innombrables
rapports rédigés en Anglais, Allemand, Espagnol; Italien
lors des conférences qui ont eu lieu de part et dautre
de la frontière. Venant de différents pays dEurope,
ils ont retransmis fidèlement les messages présentés
par de nombreux intervenants étrangers. Ce réseau international
Babels au pluriel pour bien montrer le caractère supranational
de lorganisation a pour but de promouvoir le plurilinguisme,
la charte stipulant que chacun a le droit de sexprimer dans la
langue de son choix afin déviter toute domination culturelle
et de faciliter la circulation des idées à léchelle
internationale. Créé en septembre 2002, le réseau
compte plus de 300 inter- prètes et traducteurs volontaires enregistrés
auprès des centres de coordination tant en France, Italie; Allemagne;
Royaume-Uni, Espagne; Grèce, quen Russie. Le but du réseau
- au-delà de la volonté de permettre au plus grand nombre
de sécouter, de sentendre et se comprendre, donc
de sestimerest aussi de faciliter le débat et le dialogue
interculturel. Cet espace de réflexion peut contribuer à
la construction dune société «autre».